Practicando
Hay mucha gente que está aprendiendo idiomas diferentes al suyo que aprovechan los blogs para practicar. Por ejemplo, tenemos a Saikai, un chico coreano que aprende castellano, el cual se esfuerza mucho para escribir su blog en este idioma. Además, hay algunas personas japonesas que también escriben en castellano en sus blogs, como Chie, y también viceversa, españoles que escriben en sus blogs en japonés. También tenemos los blogs bilingües (japonés y castellano), como el de nora, e incluso trilingües (japonés, castellano e inglés), como el de ale y el de Sachi. Imagino que esto pasará con muchos otros idiomas, pero éstos son los que yo más conozco.
Bueno, pues he pensado que yo también puedo esforzarme un poco y aprovechar el blog para practicar japonés, así que de vez en cuando escribiré un poquito en este idioma. Para practicar me gusta más escribir a mano, pero ésta es otra forma de aprender. Cuando no conozca los kanji, buscaré en el diccionario y escribiré la palabra al lado en hiragana. ¡AVISO! Todavía me falta muuucha práctica y muuucho estudio, así que para los que hablan japonés, ¡esto puede llegar a hacer daño a la vista! Eso sí, se aceptan sugerencias. ^_~
〰
日本語の勉強
今日本語を勉強していますから、時々少し日本語で書きたいです。まだ日本語 が少しわかりますので を少ししかわかりませんので、とても簡単「かんたん」書きます。でも、だんだん習います。コンピューターは漢字「かんじ」を書きますから、わたしは日本語が手で書くほうが好き。でもブログにできません。いつも辞書「じしょ」に を見ています。
じゃ、これは難しい「むずかしい」ですね!
Edito: Corregido gracias a las sugerencias de nora. Pongo en rojo lo que está correcto para intentar fijarme bien la próxima vez.

Meneame
del.icio.us
