Administra tu Blog

¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis


Categoría: Comida

Segunda barbacoa en Zamu

aran 07/08/2009 @ 09:16

Comentaba ayer el señor Biru-san que quería que habláramos en el blog sobre la última barbacoa que hicimos.

Como él es casi co-fundador de esta recién nacida tradición parrillera y como yo soy muy demasiado obediente, voy a hacerle caso, aunque sigo considerando que su propia crónica del evento y sobre todo de la inevitable partida de parchís era ya lo suficientemente interesante y elocuente.

Bueno, pues el caso es que hace un par de semanas celebramos en el pueblo nuestra segunda barbacoa, esta vez con más invitados que la anterior. Tengo que reconocer que, para mi gusto, quizás estábamos demasiada gente, con lo que la cosa quedó un poco desorganizada (sobró comida por un tubo...), pero así es como surgió.

Arandelaさん fue a coger sitio sobre las 7:30 de la mañana del domingo (sí, un pedazo de madrugón y en festivo...). Pensaréis que era demasiado pronto. Pues no, porque allí ya había algunas mesas cogidas.

Por lo visto surgió algún conflicto en la zona ya que al igual que Arandelaさん, había allí otro chico guardando mesa también, pero otras mesas estaban reservadas porque alguien había ido, había dejado su mantel, y se había vuelto a casa a dormir, lo cual es un poco injusto para los que se quedan allí toda la mañana haciendo tiempo hasta la hora de comer. Así que el otro chico al que me refería creo que estaba un poco enfadado con la situación. Pero en fin, así son las cosas.

Yo me uní a la espera un rato más tarde y allí estuvimos leyendo el periódico, jugando a cartas y demás hasta que empezó a llegar la gente.

Sobre la barbacoa en sí, además de que como he dicho antes había montones y montones de comida (varias ensaladas, patatas asadas, patatas fritas, aceitunas, hamburguesas, carne argentina, salchichas, chorizos criollos, diferentes tipos de panes, pastel de postre y muuuchas bebidas), qué puedo decir...

Estuvimos muy a gusto ya que aunque hacía calor estábamos a la sombra de los árboles y se estaba muy bien (Arandelaさん, que sabe elegir la mesa como nadie).

Aquello parecía enteramente la ONU, vamos, que fue un evento muy multicultural. Allí nos encontrábamos una japonesa, que les dio a todos una gran lección de cómo ganar al parchís sin conocer el juego ni de lejos, una mexicana, que se unió tarde, pero se unió, tres portuguesas, que estuvieron enseñando a Biru-san a hablar con propiedad, un argentino, que trajo un montón de carne de su tierra, el propio Birubao, el más bilbaíno de todos, Arandelaさん、de Zamudio de toda la vida, y una servidora, de raíces indefinidas. Así que ya veis que aquello fue muy variado.

Las fotos que tenemos son todas de la gente sentada a la mesa, y como no sé si a todos les gustaría o no salir en este blog tan multitudinario, y no creo que tenga mucha gracia poner una foto llena de caras borrosas o pixeladas, os remito a la foto cabezas-cortadas ya publicada sobre el evento, para que os hagáis una muy ligera idea de cómo fue la comida.

Creo que con esto ya que más o menos explicada mi versión del día. Ahora, ¡a esperar a la próxima!

Comidas Tokyotas II· 食べ物 II· Food II

aran 23/06/2009 @ 15:26

Después de una pequeña ausencia, continúo con el tema de las comidas.

La siguiente va dedicada sobre todo a quicoto. Resulta que nos comentó alguna vez que lo de comer onigiri no lo veía muy claro porque no le gusta nada el alga nori, y recuerdo que le dije que había también onigiris sin el alga. Un día que andábamos de paseo por el Palacio Imperial y alrededores, decidimos comprar algo para comer en un konbini y casualmente encontré uno de mis onigiri si alga favoritos. Así que decidí hacerle unas fotos antes de comerlo para mostrárselo. No sé si al final los encontró o no, pero por si acaso, allá va.

Quicotoさんは海苔があまり好きじゃないから、おにぎりをたべられないと言っていました。

しかし、おにぎりも海苔なしでありますから、見せたいです。このおにぎりは大好きです。美味しいと思います!

Quicoto told us once that he didn't like onigiri that much because he can't it nori seaweed.

But, as there are also onigiri without the seaweed on the outside, I wanted to show him this picture.

comidajapon09

comidajapon09

El que viene ahora es un plato que compré en un supermercado. En la etiqueta ponía que se llama "kani wappa chirashi". No sé, pero me pareció que tenía una pinta estupenda, y no me equivoqué, porque estaba muy bueno. Es arroz cubierto con cangrejo desmigado, pepino, huevas de pescado, tortilla, patas de pescado, acompañado con gari (jengibre encurtido) y salsa de soja.

次はスーパーで買ったかにわっぱちらしです。美味しかったです。

The next one is a dish I bought in a supermarket. It really looked delicious to me, and I was right! It was a good dinner. The name of the dish was 'kani wappa chirashi'.

comidajapon09

Ahora viene uno de nuestros favoritos: ¡el sushi! En las fotos podéis ver nuestros respectivos "sets" de sushi. Cada uno tiene su plato-bandeja con diferentes piezas, acompañado con la sopa miso y con chawanmushi. Ayyy, qué bueno que está. Solo con ver las fotos ya me está dando ganas de comer...

Una pena que aquí no haya sushi tan bueno, ni de lejos. Y además de ser peor el de aquí, es por lo menos el doble de caro. En fin, habrá que esperar hasta el próximo viaje...

今、大好きお料理です:おすしです!

味噌汁と、茶碗蒸しと・・・おいしい!

ここには、そのような美味しい寿司がありません。ざんねん。そして、ここにあるのすしの値段は日本のおすしの値段より高いです。

じゃ、次の旅行を待てましょう!

Now, one of our favotites: sushi!

In the pictures you can see our sushi sets, with miso soup and chawanmushi.

Unfortunately we can not find such a delicious sushi here, even though the one that is served in the restaurants is much more expensive than Japan's delicious sushi...

We will have to wait until the next trip!

comidajapon09

comidajapon09

comidajapon09

Y por último, para aquellos que piensen que van a sentir morriña de la comida si viajan a Japón, que sepan que hay salvación porque, sí, señoras y señores, en Tokyo también podréis encontrar... ¡Pintxos!

Bueno, al menos eso es lo que aparece en este cartel. Que conste que nosotros no los probamos, así que no podemos dar fe de su buen sabor. Con todo el sushi, ramen, y demás cosas deliciosas que hay por allí, no íbamos a ponernos a buscar pintxos y tapas...

Pero, para el que no pueda vivir sin su comida tradicional, que sepa que hay opciones. ^___~

東京にピンチョスがあるレストランのサインを見ました。ここにピンチョスはとても人気なお料理です。それから、びっくりしました。

小さいお料理です。バールで、何か飲みながら食べられます。

東京にピンチョスを食べませんでしたけど、スペインのピンチョスは美味しいです!

On one of our strolls, I think it was in Ginza, we found this sign of a restaurant where there were pintxos. In Spain pintxos are very popular, so I was surprised to see them there.

Here you normally can eat them in bars, while drinking something.

We didn't eat pintxos in Tokyo, so we don't know if they were delicious or not, but here they're very good!

comidajapon09

Comidas Tokyotas I· 食べ物 I· Food I

aran 11/06/2009 @ 11:47

Después de ver esa barbacoa zamudiana que hicimos hace poco, he pensado enseñaros fotos de algunas de las cosas que comimos por Tokyo.

Muchas veces es un placer no solo saborear diversos platos y menús, sino también verlos y darse cuenta de lo bien que están presentados, como sin duda los que estáis o habéis estado por tierras niponas ya sabréis.

No hicimos fotos de todas las cosas que comimos, obviamente, entre otras cosas porque como dice nuestro querido neki,  cuando te dispones a comer tiene todo tan buena pinta y tienes tantas ganas de empezar, que solo te acuerdas de las fotos cuando ya has terminado. ^______^

Pero bueno, ahí van algunas.

私たちの日本の好きな物の1つは食べ物とお料理です。食べ物はとっても美味しいし、見るのはしばしば美しいです。

東京でいくつか食べた物の写真を見せたいです。

One of our favorite things of Japan is the food. It's so delicious, and also many times it's even very nice just to see it.

I will show now pictures of some of the things we ate.



Para empezar el día, uno de lo desayunos de Arandelaさん y Santi. Como veis, ¡les gustan mucho los pastelitos bien presentados!

アランデラさんとサンチの朝ごはんの一つです。甘いね・・・

One of Arandelaさん and Santi's breakfast.

comidajapon09

En el barrio chino de Yokohama probamos una de sus comidas más famosas (si no la más), que son los nikuman. Los nikuman son una especie de bollos de pan, rellenos de carne de cerdo y verduras, que se hacen al vapor. Los hay de diferentes tamaños y también de diferentes rellenos, tanto dulces como salados (en cuyo caso suele variar el nombre, ya que "niku" hace referencia a "carne").

Éste es el que probamos nosotros, y estaba muy bueno.

横浜中華街で肉まんを食べました。 美味しかったです!

We ate nikuman at Yokohama Chinatown. It was delicious!

comidajapon09comidajapon09

comidajapon09

comidajapon09

Las siguientes son unas galletas de chocolate con dibujos de animalitos, como las hay también por aquí, que compramos en la estación de tren del Monte Takao, para tener algunas reservas para el paseo.

高尾山の駅で買ったチョコビスケットです。

Some chocolate biscuits that we bought at Mount Takao's station.

comidajapon09

Nuestros "settos" de comida de un día de paseo por Asakusa. Como véis, hay un par de platos principales acompañados por otros platitos con diferentes cosas. En este caso, uno de los menús tiene arroz blanco con tonkatsu (carne de cerdo rebozada), ensalada, un platito con sashimi (pescado crudo), otro con unos vegetales encurtidos, un vasito con chawanmushi (una especie de flan salado con trocitos de pescado y setas), y , como no, un cuenco con sopa miso, que no se ve casi en la foto pero que ahí está.

El otro menú es parecido pero sin el tonkatsu y con más sashimi.

¿A que es bonito verlo todo presentado así? A mí me lo parece al menos...

浅草でこの食事を食べました:とんかつ、刺身、ごはん、茶碗蒸し、味噌汁、サラダ・・・色々美味しいものがありました!

We ate these lunch sets after a walk around Asakusa. They had many delicious things: tonkatsu, sashimi, rice, miso soup, chawanmushi...

comidajapon09

comidajapon09

El siguiente es un postre que me gusta un montón. Si lo ves así y no sabes lo que es, no dice gran cosa, la verdad. Pero a mí me encanta. Son los mochi helados. Los mochi son una especie de pastelitos hechos con pasta de arroz glutinoso (ya veis cómo se estira la masa que rodea al helado, jejeje) que suelen ir rellenos de diferentes cosas. En este caso, están rellenos de helado de vainilla. Éstos los compré en un konbini o tienda 24 horas. Otros que también están muy ricos son los de la cadena de tiendas Mochi Cream, en la que los hay de muchos sabores diferentes.

次はMochi Ice Creamです。大好きです。餅が好きです、アイスクリームも好きです・・・、それで、一斉に、美味しいです!

The next one is mochi ice cream. I really like them. I like mochi, I like ice cream, so, all together... delicious!

comidajapon09

comidajapon09

Continuará...

続けます・・・

To be continued...

Barbacoa en Zamudio Tropical

arandela 04/06/2009 @ 20:40

Después del susto que pasó Santi en la capital del pollo frito decidimos hacer una barbacoa en el corazón del Txorierri de la Vizcaya profunda: Zamudio Tropical

dsc_0037b.JPG

Para llenar la barriga de comida, asamos a la parrilla chuletillas de cordero y chuletas de cerdo recién compradas en la carnicería del pueblo. También asamos pinchos morunos y unas salchichas portuguesas que amablemente nos regaló Elisa.

dsc_0041carne.JPG

Para nuestra sorpresa y con motivo de las fiestas del pueblo, vino un montón de aficionados a los coches antiguos para hacer una mini-exibición en el parque donde estábamos pasando el día.

dsc_0015coche1.JPG

Había descapotables y 600 modelo "Flagonetta"

dsc_0021coche2.JPG

Seat 600 de diferentes hornadas.

dsc_0028coche3.JPG

Coches para celebrar bodas.

dsc_0050bmw.JPG

El precursor del SMART y otros mini-coches.

dsc_0029coche4.JPG

El coche de los domingos.

dsc_0030coche5.JPG

Un clásico de los 80. El Renault 5 copa Turbo2.

Había otros muchos coches, pero aquí resumo los más llamativos y los que nos dio tiempo a fotografiar entre chuletilla y chuletilla.

Para terminar la barbacoa, Santi nos invitó a jugar una partida al parchís. Hacía mucho tiempo que no jugaba al parchís.

p1180607parchis.JPG

La ganadora de la partida fue.....Elisa. Nos barrió del mapa a los otros jugadores. Ahora, a planear la siguiente......

Restaurante okinawense · 沖縄料理レストラン · Okinawan restaurant

aran 21/05/2009 @ 09:38

Hace poco quicoto nos contó su experiencia en un hanami durante su reciente viaje a Japón. Como nosotros también estuvimos por allí en las fechas del florecimiento de los cerezos, cabría pensar que también tuvimos oportunidad de participar en algún hanami (contemplar las flores).

Es común, como ya sabréis, organizar almuerzos o cenas en los parques, bajo los árboles en flor, con los amigos, familiares o compañeros de trabajo.

Resulta que como fuimos con la agenda algo completa, y que los hanami se organizan un poco "sobre la marcha", en función de cómo van floreciendo los árboles, nos invitaron a dos hanami pero no pudimos ir a ninguno.

El día en cuestión, un sábado, habíamos quedado por la mañana con una amiga del laboratorio de Arandelaさん y por la tarde con otro amigo del laboratorio también. Durante los días anteriores, los otros compañeros del laboratorio planearon organizar un hanami para ese sábado por la tarde y nos invitaron, pero como habíamos quedado con nuestro amigo, no pudimos ir. Por otro lado, dicho amigo nos invitó a otro hanami que iban a organizar por la mañana, pero como habíamos quedado con la amiga, tampoco pudimos ir.

Así que después de este pequeño jaleo, nos quedamos sin hanami. Bueno, aunque esto no quiere decir que no viéramos los cerezos en flor, porque paseos por los parques sí que dimos y pudimos disfrutar de las flores.

Peeero, durante este día tan ajetreado, no creáis que no lo pasamos fenomenal también con nuestros amigos. Aparte de charlar y ponernos al día con ambas de nuestras citas, por la tarde nuestro amigo nos invitó a cenar a un restaurante de comida okinawense, uno de sus sitios favoritos.

okinawanrest

Él tenía muchas ganas de ir, ya que acababa de pasar un año en Estados Unidos y tenía ganas de comer la deliciosa comida que sirven allí, y además le hacía ilusión llevarnos.

El local es muy entrañable, pequeñito, de madera, y todo decorado con posters publicitarios y de películas antiguas. Nada más entrar nos gustó un montón.

okinawanrest

okinawanrest

En cuanto a la comida, después de preguntarnos si nos gustaba ésto o aquello, y nosotros decir que prácticamente nos gustaría todo, eligió por nosotros algunos de sus platos favoritos. ¡Tengo que decir que estaba todo buenísimo!

No voy a saber deciros exactamente el nombre de todo lo que comimos (y seguro que se me olvidan cosas), pero entre nuestros platos tuvimos:

- Ensalada, el plato de abajo en el centro.

- Goya-champuru (el plato de la izquierda): champuru es un plato típico de Okinawa, que es más o menos como un revuelto con verduras, tofu y en este caso, también goya, o melón amargo, una hortaliza característica de la zona.

- Ostras fritas, el plato de arriba en el centro.

- Un plato de ternera guisada y picante, cuyo nombre no recuerdo.

- Un sashimi absolutamente delicioso, muy fresco, de un pescado cuyo nombre tampoco sé, pero que estaba tan bueno, que repetimos... Es el plato que está más a la derecha en la foto, ¡pero ya no quedaba sashimi!

- Helado de patata dulce de postre.

- De bebidas, yo tomé té de jazmín, y los chicos tomaron cerveza japonesa.

okinawanrest

Nosotros nos quedamos encantados con la comida, el restaurante, las camareras... Y nuestro amigo también muy contento porque nos hubiera gustado.

¡Fue genial!


友達は沖縄料理レストランに連れて行きました。

所は大好きでした。小さくて快適な(かいてきな)木製(もくせい)の場所でした。 店員は非常に親切でした、そして、お料理はとても美味しかったです!

友達はいくつかの非常に美味しい皿を勧めました。

面白かったです。友達とお喋りと美味しい食べ物を・・・楽しかった!

本当にありがとう!


During our trip a very good friend took us to an Okinawan restaurant.

We really liked the place. It was a small and comfortable wooden restaurant. The staff was very friendly, and the food was sooo good!

Our friend suggested some very delicious dishes. We really loved them.

We had a very good time. Interesting talk with a good friend and also good food! It was great!

Thank you so much!

La última noche en Tokyo · 東京に最後の夜· The last night in Tokyo

aran 20/04/2009 @ 10:30

A media tarde fuimos al hotel a dejar unos omiyages que habíamos comprado, y pensamos en ir a cenar a nuestro restaurante de ramen favorito (dejo el enlace aunque, al menos en mi ordenador, no se puede leer bien toda la página).

jazzramen

Resulta que es un restaurante que está en nuestro ex-barrio, enfrente de la universidad, y que nos gustó mucho desde que lo descubrimos. No digo que sea el mejor ni nada de eso, porque con la infinidad de restaurantes de ramen que hay en Tokyo, sería casi imposible de saber, pero a nosotros nos encanta.

Es un restaurante pequeñito, con una barra en forma de una especie de U en la que habrá sitio para unas... ¿15 personas? Puede ser. Hay varios cocineros, y uno de los que estaban este último día creemos que podría ser el dueño, por ser el más mayor, un abuelillo muy majete y sonriente, de los que se ve que disfrutan con su trabajo.

Siempre tienen puesto algún concierto de música jazz, que además se puede ver en una pantalla de televisión, y cuando te sientas, además de encontrarte delante los botecitos típicos con pimienta, salsa de soja y demás, encuentras un cartelito con información sobre el disco que estás escuchando.

En esta ocasión pedimos cada uno nuestro ramen y además una ración de gyoza. Aunque con el idioma me manejo más o menos bien, por supuesto mi nivel es aun muy básico, así que no me entero de todo, sobre todo cuando son cosas escritas. Pero sí me da como para intuir detalles, así que creemos que este restaurante ha debido de salir en algún programa de la tele y quizás han hecho alguna mención especial de sus platos, por unos cartelitos que había también en las mesas. Además, antes de servirnos los gyoza, el señor nos trajo un papelito con una explicación de cómo preparaban ellos estas deliciosas empanadillas, así que ¡igual se han hecho famosas o algo! (Bueno, todo esto son conjeturas nuestras, tampoco os lo toméis muy en serio.) Lo que sí es verdad es que se nota que todo es casero y elaborado con buena mano y cariño.

Así que nos sirvieron nuestros cuencazos de ramen y después las gyoza, en una bandeja de estas de hierro caliente, y ahí estuvimos disfrutando de lo lindo de la cena. Además, en un momento dado el señor nos ofreció un plato con una ensalada de algas que estaba buenísima también.

Entre la deliciosa comida, el ambiente relajado y el trato tan bueno que recibimos, nos quedamos encantados de haber elegido este lugar para nuestra última cena tokyota. La verdad es que aquí no estamos tan acostumbrados a eso (a veces incluso te sorprende cuando te pasa), pero que te traten con sonrisas y amabilidad, además de la de que se nota que es de verdad, hace que te quedes con una buenísima sensación en el cuerpo.

Aquí os dejo unas fotos de la entrada del restaurante, en la que se puede ver la carta y además unos perritos de peluche que te dan la bienvenida.

jazzramen

jazzramen

jazzramen


東京の最後の晩御飯に、おいしいラーメンと餃子を食べました。一番好きなラーメン屋へ行きました。

そのラーメン屋は、2007年に住んでいった所の近くの店です。東大の前にあります。

本当にいい所だと思います。静かし、いつもジャズが聞こえます。お料理はおいしいです。ラーメン屋さんはとても親切な人です。すべてから、大好きです。

東京の最後の夜にあのレストランに行くと決めてから、うれしかったです。


Our last dinner in Tokyo was a delicous ramen and gyoza. We went to our favorite ramen restaurant.

This shop is close to the place we lived in Tokyo two years ago. It's in front of the university.

We really think it's a very nice place. While you are eating there, you can always listen to some jazz concert. The food is really delicious and the people who run the reataurant are very kind. So, all together, it makes one of our favorites in Tokyo.

We enjoyed a lot going there once again, and we were very happy to have decided to visit that ramen restaurant for our last Japanese dinner.

Salsa romesco · ロメスコソース· Romesco sauce

aran 10/03/2009 @ 12:14

En nuestra visita a Ferreira de hace un par de semanas, tuvimos el placer de, entre otras cosas, probar los famosos calçots con salsa romesco.

Donde nosotrs vivimos no hay calçots, que yo sepa, pero sí que tenemos los ingredientes para preparar la famosa salsa, así que como Núria nos enseñó la receta, ¡es lo que hemos hecho este fin de semana!

Romesco

Como ella misma decía, es bastante sencilla de hacer. Por lo que he estado viendo por la red, hay multitud de recetas diferentes para hacer esta salsa, como suele pasar con estas cosas, pero nosotros seguimos la receta de Núria.

Así que utilizamos como ingredientes tres tomates, una cebolla, dos dientes de ajo, una ñora, diez almendras, diez avellanas, dos rebanadas de pan (utilizamos dos en lugar de una porque eran muy pequeñas, y las utilizamos tostadas en lugar de fritas), una guindilla, aceite, vinagre, sal y pimienta.

Romesco

Romesco

Pues no tiene mucho misterio. Se pone la ñora a hidratar, mientras se asan los tomates, la cebolla y los ajos. Tostamos las almendras y las avellanas, y cuando están todos los ingredientes listos (hidratados, asados y tostados), se mezcla todo junto con los aderezos y se bate hasta que queda la consistencia deseada.

Romesco

¡Y nada más! ¡Ya está listo!

Ahora solo queda, a falta de calçots para untar en la salsa, un buen pan, y ¡a comer! ^__^


Nuriaさんの町に、おいしい食べ物を食べました。カルソツスロメスコソースでした。

私たちの住んでいる所にカルソツスがありませんけど、ロメクコソースを料理することができます。 Nuriaさんは作り方を教えてくれましたから、週末に作りました!

とてもやさしいし、おいしいです!カルソツスがありませんから、ソースをおいしいパンで食べました。


When we visited Núria, a couple of weeks ago, we ate some delicous food: calçots with romesco sauce.

Where we live there are not calçots, but we do have the ingredients needed to cook the romesco sauce. So, as Núria tought us the recipe,  we prepared it this weekend.

It's very easy to prepare, and it's delicous! As we can't eat the sauce with calçots, we ate it with a delicious bread.

Anisakis · アニサキス

aran 10/02/2009 @ 15:55

La semana pasada tuve una experiencia un tanto desagradable con una pescadilla.

Resulta que vuelvo de la pescadería toda feliz, saco la pescadilla de su bolsa para limpiarla un poco y meterla al frigorífico, cuando de pronto veo que tiene unas sospechosas manchas redondas.

Como tampoco es que sea una experta en pescados, al principio pensé inocente de mí que quizás era una cualidad de la pescadilla en cuestión, que había salido con ese peculiar aspecto "a lo leopardo".

Seguí investigando y despiezando el pez, y entonces ya empecé a ver que no eran manchas, sino redondelitos marrones incrustados en la carne. ¡Horror! ¿Serán anisakis?

Cuando estudiaba tuvimos ocasión de ver pescado con anisakis, pero estaban vivos, así que para mí eran gusanitos blancos que se movían. Pero los de mi amiga la pescadilla estaban secos y eran marrones. Además había muchísimos. ¡Era una plaga!

Después de superar el susto decidí finalmente que tendría que tirar el pescado a la basura directamente, porque aquello era un poco asqueroso.

Supongo que ya habréis oído hablar de este parásito, el anisakis. Es una especie de gusanito que infectan en ocasiones los aparatos digestivos de los peces, a través de los cuales nos podemos infectar nosotros también.

El peligro del anisakis para el ser humano es doble. Si en el pescado están presentes las larvas vivas, al consumirlo (crudo, por ejemplo) colonizan nuestro sistema digestivo y pueden dar lugar a graves síntomas tras un par de semanas de la ingesta. Por otro lado, aunque los anisakis estén muertos al consumir el pescado, puede darse una reacción alérgica también importante.

Menos mal que me dio por mirar el pescado antes de cocinarlo, porque si no igual nos lo hubiéramos comido y a saber... Ayyyyyy, qué repelús...

Actualizo: Aunque tarde, hoy he vuelto a pasar por la pescadería para comentarles lo de los bichos. Me han dicho que nadie más les ha dicho nada, que es normal, porque los anisakis atacan mucho a las merluzas y pescadillas de aquí, y que sólo se ven una vez has abierto el pescado. Bueno, en vista de la respuesta y como yo me llevé el pescado de la tienda abierto y supuestamente limpio, tengo que decir que era la primera vez que iba a esa pescadería (porque la acababa de descubrir) y por desgracia, la última. Y digo por desgracia porque ya es el único sitio en el pueblo en el que se puede comprar pescado.

Anisakis

Anisakis

Anisakis

Anisakis


先週、魚を買いました。家に帰った時に、魚を冷蔵庫に入れた前に、アニサキスでいっぱいであることを見つけました。

アニサキスは死んでいますが、また、とにかく、それらも危険です。 それで、私は魚を捨てなければなりませんでした。

ざんねんでした・・・


Last week I bought this fish and, when I came home, I discovered that it was really full of anisakis.

Although the anisakis were dead, they are still dangerous, so I had to throw away the fish.

It was a shame...

Gyoza de cumpleaños · お誕生日の餃子· Birthday gyoza

aran 04/02/2009 @ 17:20

Gyoza

Hoy es el cumpleaños de Antonio (Arandela, Zamudio tropical... como se le quiera llamar ^__~), así que, como le gustan mucho, he preparado gyoza para comer.

No soy ninguna experta, y además no tengo todos los ingredientes que suelen llevar las auténticas, pero a pesar de todo han quedado bastante ricas.

Entre unas cosas y otras hoy he pasado bastante tiempo en la cocina, pero creo que ha merecido la pena el esfuerzo, porque hemos tenido una "comida de cumpleaños" algo diferente.

Antonioさん、muchos besos y felicidades.


今日はアントニオさんのお誕生日ですから、昼食のために餃子を料理するみました。彼は餃子を大好きです。

パーフェクトではなかったけど、おいしかったです。彼は好きだったと言いました。
アントニオさん、お誕生日おめでとう!


Today is Antonio's birthday, so I prepared gyoza for lunch. He really loves this dish, so I tried to cook it.

Of course it was not perfect, but it was delicious for us. At least he said he liked it!

Happy birthday!

Compota de manzana · アップルソース· Apple sauce

aran 14/01/2009 @ 17:28

Ahora que estamos en invierno y está haciendo tanto frío, me ha dado por comer compota de manzana.

Compota

La compota de manzana es una especie de puré que se hace cocinando las manzanas a fuego lento. Es muy sencillo de hacer y se puede tomar tanto frío como templadito, por eso en esta época entra tan bien. Normalmente se toma de postre, aunque también está muy bien para la merienda. También se puede hacer con peras, creo, aunque no la he probado nunca.

Yo la preparo de la siguiente manera.

Cuando preparo la compota, suelo hacer una cazuela entera, porque lo que no se tome se puede guardar en un bote de cristal para comerla durante los días siguientes.

Utilizo manzanas reineta, que se supone que son con las que más rica queda después la compota. Imagino que habrá algunas otras variedades de manzana con las que también quede bien.

Compota

En mi caso suelo utilizar aproximadamente una docena de manzanas (depende del tamaño). Para esta cantidad, añado también el zumo de un limón (para que la manzana no se oscurezca), medio vasito de agua, una rama de canela y unos cuantos clavos de olor.

Compota

Compota

Las especias que se añadan para aromatizar dependen de los gustos de cada uno. También se le suele añadir azúcar, pero yo la preparo sin echarle. A mí me gusta el sabor ácido que tiene así, y si me apetece le puedo añadir el azúcar después.

Así que, después de pelar y pelar todas las manzanas...

Compota

... tengo ya mi cazuela lista para poner al fuego.

Compota

Se tapa la cazuela y cuando el líquido que hemos añadido empieza a hervir, bajo el fuego y lo dejo cocinando a fuego lento durante unos 45 - 60 minutos, removiendo de vez en cuando. El tiempo depende también de cómo le guste a cada uno que quede la textura de la compota. Si quieres que la manzana quede más enterita, se deja menos tiempo.

Se puede ir añadiendo un poquito de agua cuando se vea que se va quedando demasiado seco.

Y, pasado el tiempo necesario, ¡ya tenemos lista la compota!

Compota

Compota

Ahora lo que hago es retirar la rama de canela y "pescar" los clavos de olor, para que después no me los encuentre al comer y pueda disfrutar de la compota sin sobresaltos.

Recién hecha y después de dejarla enfriar un rato, está buenísima. Y si no, como he dicho antes, se guarda en un bote y al frigorífico.

Con la cantidad de manzanas que utilizo me sale esta cantidad de compota:

Compota

O sea, como unos tres boles de los de la foto. Son cuencos bastante grandes, por lo que para un postre sería demasiado. Para la merienda en cambio, es una buena cantidad, a mi gusto.

¡Ah! Yo la suelo tomar espolvoreando canela molida por encima.

¿Habéis probado alguna vez la compota de manzana? ¿Os gusta?


アッペルソースは煮た(にた)リンゴの料理です。冷たいで(つめたいで)、また、暖かいで(あたたかい)この料理を食べることができるので、それは冬のいいデザートです。作り方はとても易しい(やさしい)から、便利です。また、おやつとしてそれを食べることができます。

スペインでは、この料理に「レイネタ」リンゴタイプを使用します。

通常(つうじょう)、およそ12個のリンゴを使用します。ガラス瓶にアップルソースを入れて、必要(ひつよう)なら、数日間(すうじつかん)、冷蔵庫にそれを保つ(たもつ)ことができます。

リンゴの皮をむいて、切ります。なべに入れます。一つのレモンのジュース、水の半分グラス、シナモンスティック、クローブをなめに入れます。砂糖も入れることができます。

火にかけます。煮え立つあと、弱火に持って来て、45分間ぐらいぐつぐつ煮えます。時々木べらで潰しします。リンゴがやわらかくなる時に、終わりました。

食べる前にシナモンスティックとクローブを出します。それからシナモンを振り掛ける(ふりかける)ことができます。砂糖を入れたいなら、いいです。


Applesauce is a good dessert for winter, because it can be eaten both warm and cold. It can also be eaten as mid-afternoon snack. It's very easy to cook.

In Spain we usually use 'reineta' type apples for this dish.

I use to cook around 12 apples, because the applesauce can be kept in the refrigerator, inside a glass jar, for a few days.

So, you need to peel and cut the apples, and put them in a pot, with one lemon's juice, around half glass of water, a cinnamon stick and some cloves. Sugar can be added too.

After covering the pot, put in on the fire, and after it starts boiling, lower the heat and simmer for around 45 minutes.

When the apple is soft, the cooking is finished. Then take out the cinnamon stick and the cloves, and it's ready to eat. I usually sprinkle some cinnamon on top before eating, and sugar can be added now aswell.


Quién Soy

Nireblog.com/es

Mis fotos preferidas
私の好きな写真
My favorite photos
www.flickr.com
Aran2007's Favoritas photoset Aran2007's Favoritas photoset


KanjiMyBlog.com


Categorías

Tags

Mis Tags

Sindicar