Administra tu Blog

Crea tu blog fácil y gratis


Categoría: Turismo

Hakone I

aran 05/11/2007 @ 23:43

El sábado estuvimos pasando el día en Hakone. Esta zona es conocida por ofrecer unas bonitas vistas del monte Fuji, además de por sus aguas termales.

Nosotros solo pasamos un día allí, así que no vimos todo lo interesante de la zona, pero sin duda hay multitud de actividades, la mayoría relacionadas con la naturaleza y la cultura.

Salimos desde la estación de Shinjuku, en un tren que en unas dos horas nos llevó hasta Hakone. El viaje se hace un poco largo, sobre todo si haces ida y vuelta en el mismo día. Hay medios de transporte que tardan algo menos, pero que son bastante más caros. La compañía de transportes que utilizamos lo tiene todo bien organizado allí para que puedas ver todas las zonas interesantes. Para que os hagáis una idea, ese día utilizamos más medios de transporte diferentes que nunca: metro, tren, autobús, funicular, teleférico y barco.

Después de unos cuantos transbordos, viajando entre y por encima de los frondosos bosques de la zona, llegamos a Owakudani, el Gran Valle Que Hierve. Este valle se formó alrededor de un cráter hace unos tres mil años con la última erupción del monte Hakone. Ahora allí hay unas minas de azufre y al llegar vemos cómo salen los vapores de la tierra (con el consiguiente olor a huevo podrido...).

Hakone 3.11

Hakone 3.11

Hakone 3.11

Las minas se pueden visitar, y también hay onsen (aguas termales).

Hakone 3.11

Hakone 3.11

Hakone 3.11

En este punto son famosos los kuro tamago (huevos negros). Son huevos cocidos en las aguas calientes naturales, que por su contenido en azufre, hacen que la cáscara se vuelva negra. Por dentro siguen como huevos cocidos normales. Se dice que comer estos huevos te aporta longevidad.

Hakone 3.11

Hakone 3.11

Hakone 3.11

Desde Owakudani ya se puede ver el monte Fuji, al que ya habíamos visto aparecer mientras subíamos en el teleférico. Cuando lo ves la verdad es que impresiona bastante, porque destaca en el entorno. Entre montañas verdes y llenas de bosques, no muy elevadas, de pronto ves ese inmenso volcán y simplemente te viene a la cabeza "¿Qué hace eso ahí?". Además tuvimos la suerte de verlo con la cumbre cubierta de nieve, como en las imágenes más conocidas. Por la mañana temprano el cielo estaba nublado, pero poco a poco fue despejando, y para cuando llegamos allí pudimos disfrutar de un cielo azul.

Hakone 3.11

Hakone 3.11


先週の土曜日箱根に行きました。箱根から富士山見えますから、行きたかったです。

東京の新宿駅から箱根まで電車で二時間ぐらいかかります。

始めに箱根湯本の駅から大涌谷まで行きました。大涌谷で黒卵を食べた食べることが出来ます。黒卵はとても健康そう「けんこうそう」です。大涌谷から富士山は見えます。非常に「ひじょうに」大きくて、美しいです。


Corregido, ありがとう ノラさん

Awa Odori en Tsukishima

aran 11/10/2007 @ 11:55

La semana pasada estuve viendo un poco del concurso de Awa Odori de Tsukishima, en Tokyo. En este festival, salen grupos de bailarines y músicos, como si fueran comparsas, recorriendo las calles de la zona.

Por cierto, una cosa curiosa que acabo de descubrir acerca de Tsukishima gracias a Wikipedia. El nombre de Tsukishima se escribe en japonés 月島, y significa "Isla de la Luna". A mí me parece este un nombre muy poético ¿a vosotros? Resulta que esta parte de Tokyo se construyó ganándole terreno al mar, al igual que algunas otras zonas de la ciudad. Bien, según he leído aquí, se dice que el nombre original de Tsukishima se escribía de esta manera, 築島, que se lee igual, pero cuyo significado es "Isla construida". No sé si esto es cierto o no, pero, dado su origen, tiene bastante sentido. Aunque queda menos romántico...

Siguiendo con el tema, el Awa Odori es un tipo de baile, originado hace más cuatro siglos en la isla de Shikoku. Allí, en Tokushima (capital de la prefectura del mismo nombre) en el año 1587, el señor feudal quiso celebrar que había terminado la construcción de su nuevo castillo repartiendo sake entre los ciudadanos. Así, acabaron todos borrachos y bailando por todos lados. Después de la fiesta se decidió convertirlo en un evento anual.

El nombre del baile viene del antiguo nombre de Tokushima, que era Awa. También se le conoce como "el baile de los tontos". Mientras los grupos bailan por la calle, suelen gritar a coro "Es un tonto el que baila y un tonto el que mira. Si los dos son tontos, ¡mejor diviértete bailando!".

El festival de Awa Odori más famoso es el de Tokushima, ya que ahí está su origen, pero también se celebra en otros sitios, en mayor o menor medida. Por ejemplo en Tokyo es conocido el de Koenji. El que vi yo era más bien pequeñito, pero divertido igualmente.

En las comparsas salen los grupos divididos en hombres y mujeres, seguidos por los músicos. También vi alguna de las comparsas precedidas por grupos de niños que también bailaban.

Awa-Odori

Llaman la atención los sombreros que llevan las chicas, y también que éstas generalmente bailan apoyando solamente la parte delantera de los pies.

Awa-Odori

Durante el baile, los grupos de hombres y mujeres gritaban sucesivamente unas frases, contestándose unos a otros. Pero no puedo deciros lo que significaba aquello, porque no entendía nada. ^_^

Awa-Odori

Awa-Odori

A veces bailaban los grupos de hombres y de mujeres a la vez, mientras que otras veces unos esperaban a que los otros terminaran su baile para empezar de nuevo.

Awa-Odori

Awa-Odori

Awa-Odori

Awa-Odori

Awa-Odori

Os dejo también algunos vídeos para que os hagáis una idea de cómo era el evento.




先週月島の阿波踊りを見たことが出来ました 阿波踊りを見ることが出来ました。阿波踊りは徳島の踊りです。昔始まった踊りです。女の人と男の人は別々に踊ります。とても楽しいです。

月島の名前の意味は何ですか。私は月の島という意味だった思いました。でもウィキペディアでほかの意味を読みました。これは築いだ 築かれた「きずかれた」島です「築島」。でも、私はよく知りません。

Corregido, ありがとう ノラさん。

Algunas fotos de Nikko

aran 01/10/2007 @ 18:17

Después de presentaros a los Tres Monos Sabios, dejo algunas fotos que sacamos por Nikko.

Ésta la sacamos al atardecer y en ella se ven montañas tras el puente sagrado Shinkyo.

Nikko

Las siguientes son de las zonas por donde están los mausoleos de los Tokugawa y los templos. Nikko es una zona montañosa y muy verde, con cantidad de árboles y bosques muy frondosos.

Nikko

Nikko

Nikko

Subiendo a 400 metros de altitud por una carretera llena de montones de curvas, llegamos al lago Chuzenji, que está a los pies de un volcán sagrado llamado monte Nantai. Todo esto forma parte del parque nacional de Nikko.

Nikko

Nikko

Por último, la cascada Kegon, a menos de un kilómetro del lago Chuzenji. En Nikko hay muchas zonas con cascadas, y ésta es una de las más famosas. Tiene casi 100 metros de altura, y nosotros tuvimos la suerte de verla en todo su esplendor, ya que pocos días antes había habido tifón, y venía repleta de agua.

La catarata Kegon se puede ver desde la parte de arriba, y también se puede tomar un ascensor que te lleva a la zona de abajo, donde cae todo el agua. Al salir del ascensor ya notamos una bajada de temperatura interesante. Cuando llegamos a los miradores ya nos empapamos, porque os imaginaréis la fuerza con la que cae el agua... Pero allí estábamos todos mojándonos con mucha alegría.

Nikko

Nikko

これは日光で撮った写真です。神橋「しんきょう」や日光の神社と木や中禅寺湖「ちゅうぜんじこ」や華厳滝華厳の滝「けごんたき」の写真です。

華厳滝は上から見ることが出来ますけど、下からも見られます。エレベーターで下へ行けます。華厳滝の下で寒くなりました。華厳滝はとても面白いと思います.

Corregido. ありがとう、ノラさん!

Castillo de Himeji 姫路城

aran 12/09/2007 @ 23:25

El castillo de Himeji es uno de los más espectaculares de Japón. Se construyó en el siglo XIV, y fue ampliado poco a poco hasta tener su aspecto actual. Al contrario que muchos de los edificios históricos del país, este castillo no ha sido destruido en ninguna ocasión, y por tanto no ha habido que reconstruirlo. Por eso, lo que vemos ahora es su estructura original.

Himeji

Visitando el castillo podemos aprender cosas sobre la historia del mismo y de las familias que lo habitaron, y sobre los métodos de defensa del mismo que se utilizaban en la época. Se puede acceder a diferentes habitaciones, en las que hay señales explicando el uso de cada una. Si queréis saber más sobre la historia de este castillo, podéis mirar aquí.

Himeji

En este castillo se rodaron algunas escenas de la película Ran de Akira Kurosawa. Nosotros queríamos intentar descubrir qué zonas del edificio salían en la misma, y nos pareció que este pasillo de entrada puede ser una de ellas, o al menos una muy parecida.

Himeji

Pero no estamos seguros, claro, teniendo en cuenta además que hay partes del castillo a los que seguramente no se puede acceder.

Por último, una foto del castillo desde fuera. ¿Bonito, no?

Himeji

·姫路城「ひめじじょう」は日本の有名な「ゆうめいな」城 です。とても大きいです。城の中では城の歴史「れきし」を習うことが出来ます。その歴史は面白いです。

·姫路城は黒沢明「くろさわあきら」の乱「らん」の映画に少し見ることができます。

Nara 奈良 III

aran 07/09/2007 @ 14:22

Bueno, pues gracias a nora, ahora sé que el nombre del festival es Nara Toukae, 奈良燈花会. Como podéis ver aquí, esta celebración se lleva a cabo desde 1999. En las zonas llanas del parque las lamparitas se colocan formando flores.

Como os contaba en el post anterior, al atardecer empezaron a preparar todos los farolillos, colocándolos por todo el parque de Nara, y comenzaron a encenderlos. Según iba oscureciendo, pudimos comprobar la cantidad de velas que había, ¡miles y miles! Esto se lleva a cabo durante los 10 días que dura el festival, y nosotros tuvimos la suerte de llegar el último día y poder disfrutarlo.

Nara

Nara

Además del Nara Toukae, aquel día había otro evento. El templo Todaiji normalmente cierra a partir de las cinco y media de la tarde (la hora varía dependiendo de la temporada del año). Pero aquel día, se abría de nuevo a las siete para los visitantes. Además, abrieron una ventana de la parte superior del templo, a traves del cual, desde lejos, se podía ver la cara del daibutsu. Me gustó mucho irme acercando al templo viendo al gran buda mirando desde dentro.

En la foto no se aprecia muy bien, la verdad, porque estaba oscuro. Además no se podía parar mucho rato a hacer fotos, ya que había muchísima gente (íbamos entrando por turnos, después de hacer cola). Pero la pongo para que os hagáis una ligera idea.

Nara

El resto son fotos de los farolillos que vimos por el parque. Estaban colocados por todas partes, no solo en las explanadas: a lo largo de los riachuelos, rodeando laguitos... Y allí andaban los visitantes colocándose con cuidado entre ellos para sacarse fotos.

Nara

Nara

Nara

Nara

Nara

· ノラさんは奈良の祭りの名前が奈良燈花会「ならとうかう」だと言いました。祭りの名前を知っているので 名前を分かったので嬉しい「うれしい」です。 ありがとう!!!

· 奈良公園にいっぱいキャンドルが置かれました「おかれました」。とても奇麗でした。人たちはキャンドルの間に自分の写真を撮りました「とりました」。

· それに、東大寺の上の窓は開けました 上の窓は開いてました。その窓は大仏の顔「かお」の前にあるので、私たちはお寺の外から大仏の顔を見ることが出来ました。遠く「とおく」から大仏の顔を見るのは面白かったです。とても込んでありました とても込んでました


Actualizo: Corregido, gracias a nora.

Nara 奈良 II

aran 05/09/2007 @ 12:23

Tras pasear por el parque de Nara y visitar algunas de las tiendecitas que hay en el camino hacia el templo Todaiji, al fin llegamos.

Este templo se construyó en el siglo VIII, durante el periodo Nara. En su interior guarda al Vairocana Buddha ("el Buddha que brilla por todo el mundo como el sol"). Este buda, construido en bronce, es el daibutsu (gran buda) más grande de Japón, con sus casi 15 metros de altura. Ambos, el templo y el buda, son tesoros nacionales.

El templo fue destruido en varias ocasiones por incendios de guerra. El edificio actual fue construido en el período Edo y, aunque su tamaño es un 33% menor que el original, sigue siendo el mayor edificio de madera del mundo.

Según íbamos acercándonos a la puerta de entrada, ya te ibas dejando impresionar por el gran templo y el recinto que lo rodea. A mí personalmente así me ocurrió. Ésta es la puerta del recinto vista desde dentro.

Nara

Lo cierto es que, después de ver el daibutsu de Kamakura, en este caso a mí me impactó más el templo en sí que el buda. El de Kamakura, al estar al aire libre, lo puedes ver desde más lejos, mientras que el de Nara lo ves en el interior del templo, desde más cerca. En cada caso la percepción es diferente, creo yo.

Pero, de cualquier manera, el conjunto es impresionante. ¿Qué os parece el templo? Además, con esos nubarrones de fondo, impone más.

Nara

Aquí uno de los guardianes del templo, enorme también.

Nara

Éstas son fotos del daibutsu y del interior del templo.

Nara

Nara

Ésta es una de las columnas del templo, que como podéis ver, tiene un agujero en la base. Bien, por lo que pudimos entender, se ve que el que pueda pasar por dicho agujero obtendrá suerte y protección. Así que había allí montones de padres pasando a sus criaturas por el agujero, uno detrás de otro. Los padres contentos de pasar a los niños, y haciéndoles fotos, pero, en algunos casos, los niños eran demasiado pequeñitos y lloraban tanto que no se dejaban meter en el hueco... Una niña en concreto lloró y pataleó todo lo que pudo, hasta que la madre ¡decidió pasar ella en lugar de la niña! Y es que, a pesar de lo pequeño del hueco, vimos a unos cuantos adultos también esforzarse por pasar, y aunque les costó, ninguno quedó atascado.

Nara

Al llegar la tarde, el parque se fue llenando de voluntarios colocando los farolillos para el festival.

Nara

Nosotros nos quedamos por la zona esperando que oscureciera y que llegara la hora de encender los farolillos.

Estas son fotos del atardecer en el parque de Nara.

Nara

Nara

Nara

· あとは奈良の東大寺に行きました。

· 東大寺はとても大きいお寺です。中に日本の一番大きい大仏があります。東大寺は大きいし、奇麗し、面白いお寺だと思います。私は大好きです。世界の木の一番大きいビルです. 木で出来た建物としては、世界で一番大きいものです

· その日の午後に、小さいランタンの祭り「まつり」がありました。でも、その祭りの名前がわからないので、ごめんなさい、みんなさん。。。

· 奈良公園で、日没「にちぼつ」は奇麗でした。

Nara 奈良 I

aran 01/09/2007 @ 23:27

Durante el siglo VIII, Nara fue la capital de Japón, antes de que ésta se trasladara a Kyoto. Es por tanto una ciudad con historia y que cuenta con un gran patrimonio cultural. Alberga varios templos budistas y santuarios sintoístas, algunos de los cuales son considerados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.

Nara

Nara

Nara

Nara

Lo primero que hicimos al llegar a Nara fue acercarnos al punto de información de la estación de tren. Allí nos informaron muy bien de cómo llegar hasta el parque de Nara, donde se encuentran varias de las cosas interesantes de la ciudad. Además, tuvimos suerte, ya que al ir ese día tuvimos ocasión de disfrutar de dos eventos especiales.

En primer lugar, nos dijeron que justo ese día, en la oficina de turismo, había la oportunidad de vestir kimono y ver una ceremonia del té, todo ello de forma gratuita, excepto los 200 yen que se pagaba por el dulce que daban para acompañar el té. En segundo lugar, aquel día era el último del festival de los farolillos, en el que a las siete de la tarde se llenaba el parque de Nara de farolillos, lo cual debía ser muy bonito.

Así que empezamos buscando el centro de turismo para probar la ceremonia del té. Al llegar nos condujeron a una sala en la que había unas mujeres allí para vestir a los que quisiéramos probar. Los chicos se vestían con ropa de samurai, y las chicas podíamos elegir el kimono que más nos gustase entre varios que tenían allí. Una vez vestidos, pasamos de pocos en pocos a una salita pequeña para disfrutar de la ceremonia del té.

Esto fue entretenido y a mí me gustó. La única pega era el muchísimo calor que hacía, que se acentuaba más llevando el kimono, que además suele llevarse apretadito. Pero la verdad es que creo que la peor parte se la llevaban las mujeres que nos vestían, ya que lo de poner el kimono tiene su trabajo, y además ellas se afanaban hasta hacernos unos lazos muy bonitos con el obi. Con toda la gente que había allí que quería probar el traje tradicional, ¡ellas no tenían un segundo para parar! Para que veáis un ejemplo, aquí mi lazo:

Nara

Cuando terminamos en el centro de turismo, nos dirigimos hacia el parque de Nara, donde se encuentra, entre otros, el templo Todaiji, hogar del Gran Buda.

Por el camino vimos el templo Kofukuji, cuya pagoda de cinco pisos y 51 metros de alto, símbolo de la ciudad, sale en la foto de arriba.

En el parque de Nara, al igual que vimos en Miyajima, hay montones de ciervos, y también sus correspondientes puestos de comida para ciervos. Aquí tampoco tuvimos ningún problema con ellos, así que seguimos sin tener malas experiencias con los ciervos nipones.

Nara

Nara

·昔奈良は日本の首都「しゅと」がでした、京都前に 京都の前は、奈良が日本の首都「しゅと」でした。奈良でたくさんお寺と神社があります。駅のインフォメーションカウンタの人は地図「ちず」と案内「あんない」をくれました。

·最初に「さいしょに」観光「かんこう」センターに行きました。そこで着物お着ることができました。そして茶の湯「ちゃのゆ」見ることができました。

·後で「あとで」奈良公園へ行きました。行くとき、興福寺 「こうふくじ」を見ました。奈良公園でたくさん鹿「しか」があります。この鹿はかわいいと思います。

Actualizo: Corregido. Gracias, nora.

 

Miyajima 宮島

aran 28/08/2007 @ 22:43

Aprovechando nuestra estancia en Hiroshima, visitamos la famosa isla de Miyajima, a la que se llega en menos de media hora cogiendo el ferry.

MiyajimaVistas desde el ferry

En esta isla se encuentra el santuario Itsukushima, siendo éste el nombre real de la isla. Miyajima es su nombre popular, y significa "Isla santuario", ya que la isla en sí misma ha sido considerada como sagrada desde la antigüedad. En otros tiempos las personas corrientes no podían pisar la tierra de la isla, sino que tenían que acercarse en barco hasta el templo, y a los moribundos se les sacaba en barco para que no fallecieran allí. Aun a día de hoy los entierros están prohibidos.

Cuando la marea está alta, tanto el templo como su famosa torii parecen flotar sobre el agua.

Miyajima

Miyajima

Miyajima

Miyajima

Miyajima

Miyajima

Miyajima

Miyajima

Nada más bajar del barco nos encontramos con montones de ciervos que campan a sus anchas por la isla. Para el sintoísmo éstos son animales sagrados, ya que son considerados como mensajeros de los dioses.

Como la isla recibe muchísimos visitantes, los ciervos rondan a unos y a otros en busca de comida. Hay incluso puestos en los que te venden galletas para darles de comer, aunque tenemos comprobado que cualquier tipo de papel, mapa o similares les viene bien...

Miyajima

Miyajima

Aunque estén bastante acostumbrados a la gente, estos ciervos no están domesticados. Por la isla podemos ver algunas señales que avisan del peligro de los ciervos con astas.

Miyajima

También tuvimos ocasión de pasear por las calles de Miyajima, que mantienen su aspecto antiguo, y probamos los momiji manju, postre característico de la zona, que son unos pastelitos con forma de hoja de árbol de arce rellenos de pasta de azuki (aunque en la actualidad también los hay rellenos de chocolate, crema, etc).

Como ya teníamos que coger el tren hacia nuestro siguiente destino, Osaka, no pudimos visitar otros sitios interesantes de la isla, pero lo visto desde luego fue muy bonito.

MiyajimaAl irnos ya bajaba la marea...

広島からフェリーで宮島まで行きました。宮島に厳島神社「いつくしまじんじゃ」があります。この神社と神社の鳥居「とりい」は海の上にだと見えます。とても奇麗「きれい」です。

この島にもたくさん鹿「しか」がいます。鹿は鹿の食べ物を食べますけど、ほかの物も食べられます。例えば「たとえば」地図「ちず」とほかの紙「かみ」大好きです。これはとても楽しかったです。

宮島の通り「とおり」と店「みせ」も面白いです。店ひとつでもみじまんじゅを食べられましたひとつのお店でもみじまんじうを食べました。美味しかった「おいしかった」です。

Actualizo: Corregido gracias a las sugerencias de nora.

Más de Hiroshima 広島

aran 24/08/2007 @ 14:03

Además de visitar el Parque Memorial, aquella tarde visitamos el castillo de Hiroshima. El castillo actual, que data de 1958, es una réplica del original (construido en el siglo XVI y destruido por la bomba atómica). A este edificio también se le conoce como el castillo de las carpas, debido al gran número de estos animales que hay en el foso que lo rodea.

Hiroshima

Hiroshima

Hiroshima

El castillo tiene cinco plantas, en las cuales se puede ver un pequeño museo sobre la historia de Hiroshima. Como curiosidad, en una de las plantas hay una exposición sobre el equipo de béisbol de la ciudad, "Carpas de Hiroshima". Este equipo surgió después de la Segunda Guerra Mundial, como un elemento más para contribuir a la recuperación de la ciudad. Ni que decir tiene que resulta algo chocante encontrarse montones de fotos de jugadores de béisbol, uniformes rojos y blancos... y demás, dentro de un castillo antiguo, tras haber estado viendo armaduras y espadas de samurai...

Éstas son fotos de las vistas desde la última planta del castillo:

Hiroshima

Hiroshima

Otro punto curioso de Hiroshima son sus tranvías. En lugar de tener metro, los diferentes puntos de la ciudad se pueden visitar utilizando la red de tranvías, algunos de los cuales son bastante antiguos, con lo que dan un toque pintoresco a las calles.

Hiroshima

Para terminar, os dejo una foto de uno de los muchos ríos que cruzan la ciudad.

Hiroshima

広島では広島城,に行きました。この城は五階「かい」があります、そして、中では、広島の歴史「れきし」と広島の野球「やきゅう」チームの博物館「はくぶつかん」を見ることができます。

広島の路面電車「ろめんでんしゃ」も面白いです。

広島に、たくさん川もあります。

Primera parada: Hiroshima 広島

aran 22/08/2007 @ 22:58

Desde Tokyo fuimos en primer lugar a Hiroshima.

Supongo que a la mayoría de nosotros nos suena el nombre de esta ciudad debido a que allí fue arrojada la primera bomba atómica de la historia, el 6 de agosto de 1945.

En dos kilómetros a la redonda desde donde explotó, quedó todo devastado. Poquísimos edificios permanecieron en pie. Se formaron tormentas de fuego que dieron lugar a muchísimos incendios, y cayó lluvia negra del cielo. En ese momento murieron unas 75.000 personas, y otras tantas lo hicieron después debido a las consecuencias de la radiación, las cuales aun perduran.

Tras el lanzamiento de la bomba, se esperaba la rendición de Japón, pero esto no sucedió, así que los estadounidenses decidieron volver a atacar.

Tres días después, Estados Unidos lanzó una segunda bomba atómica, esta vez sobre Nagasaki. El objetivo inicial de este ataque fue la ciudad de Kokura. Sin embargo, el cielo en Kokura estaba nublado cuando llegaron los aviones estadounidenses, así que fueron a por otro objetivo. En Nagasaki el cielo estaba despejado...

Nosotros visitamos el Parque Memorial de la Paz de Hiroshima, en el que hay muchos monumentos a la paz y a las víctimas del ataque. Además, allí está el Museo Memorial de la Paz, donde se explica, entre otras cosas, la evolución de la situación militar de Japón antes del lanzamiento de la bomba, cómo consiguió Estados Unidos fabricarla y por qué la lanzó sobre Hiroshima, así como las consecuencias que tuvo en la ciudad.

Entre las curiosidades que se exponen en el museo, están las cartas que los diferentes alcaldes de Hiroshima han estado enviando durante todos estos años a los embajadores de los países que continúan fabricando armas nucleares. Solicitan que esto se deje de hacer, con la esperanza de que lo ocurrido en su ciudad no se vuelva a repetir.

Hiroshima

Hiroshima

Monumento a los profesores y estudiantes de las escuelas elementales

Hiroshima

Hiroshima

Monumento a la paz de los niños, inspirado en la historia de Sadako Sasaki, quien, expuesta a la radiación de la bomba a los dos años, diez años después contrajo leucemia. Decidió plegar 1000 grullas de papel, pensando que se cumpliría así su deseo de recuperarse. Tras morir, niños de todo Japón aun siguen doblando grullas de papel y llevándolas al Parque Memorial, en memoria de Sadako.

Hiroshima

Hiroshima

Las Puertas de la Paz, monumento construido para conmemorar el 60 aniversario del ataque sobre Hiroshima. Son diez arcos de 5 metros de alto, en los que se encuentra escrita la palabra "paz" en 48 idiomas diferentes.

Hiroshima

Si queréis saber más acerca de esto, podéis mirar aquí, la página oficial del Parque Memorial (en inglés). En ella se explica detalladamente lo que se puede ver en el museo.

Uno de los pocos edificios que quedaron en pie en Hiroshima fue el Genbaku Dome (Pabellón de la bomba A), a pesar de que la bomba explotó casi encima de él. Todo lo que había en el interior, y por supuesto alrededor, del mismo quedó arrasado, pero la estructura permaneció en pie. Al principio había discrepancias en cuanto a si derribarlo o no, pero al fin se decidió dejarlo tal como quedó, apuntalado por dentro para evitar su derrumbe, convirtiéndose en un recordatorio de lo ocurrido, como un símbolo más de la paz.

Hiroshima

Hiroshima

Hiroshima

Hiroshima

Tengo que decir que resulta difícil pensar que hace 60 años sucedió allí lo que sucedió. En el poquito tiempo que estuvimos en Hiroshima, la impresión que me dio fue la de una ciudad muy alegre y, como dije antes, acogedora.

東京から広島に行きました。1945年に広島でいっぱい人は爆死「ばくし」しました。今広島で平和記念公園「へいわきねんこうえん」があります。この公園でたくさん面白いものを見ることができます。

今日日本語であまり書けません、もっと難しいですから 日本語はとても難しいので、今日はあまり書けません。。。すみませんみんなさん。写真「しゃしん」を楽「たの」しんでください。

ごめんね!

Actualizo: Corregido gracias a nora.


Quién Soy




Mis fotos preferidas
私の好きな写真
My favorite photos
www.flickr.com
Aran2007's Favoritas photoset Aran2007's Favoritas photoset

Nireblog.com/es




Categorías

Tags

Sindicar